Я кажусь сама себе солнцем - огромным горящим шаром, готовым пролиться лавой, согреть, обнять, разлиться - а получается маленький пористый блинчик. Наверное, просто, блины вкуснее. Или во мне слишком мало этого света.
***
Перевод медленно и со скрипом покатился. Теперь уже иду без словаря, но каждую строчку прощупываю, как щупают кочки на болоте. Тык-тык палочкой. Тык-тык. Вроде, можно и наступить. Я люблю английский язык ровно вдвое больше, чем русский. Жаль, что это не взаимно.
В английском есть такое понятие, как subsidiary station - вспомогательная точка. И мне кажется, что эта самая временная точка - это бесконечность, сжатая в секунду.
***
Проспала универ. Содрала лоскут кожи с щеки. Выражение морды, как будто меня только-только побили. Синяки под глазами доставляют, дааа.
Хорошо, что меня сегодня никто еще не видел.
***
Когда лайтушка пилит свои ногти ( о боги, какие у нее ногти ) мне кажется, что ей на брюки осыпаются пылинки времени. Они кружатся, кружатся, а потом пропадают в одно мгновение. А жаль.
CottonFluff
| пятница, 02 октября 2009